3-865-820-31 (1)
Connection diagram
Schemat Podłączeń
Schéma zapojení
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
Bağlantı şeması
Equipment used in illustrations (not supplied)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
ΕêïπλισµÞς πïυ εµæανίúεται στις εικÞνες (δεν παρέøεται)
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)
FM/MW/LW
Ca sse t t e
Front speaker
Przedni głośnik
Přední reproduktor
ΕµπρÞς ηøείï
Ön hoparlör
Pow er amplifier
Wzmacniacz mocy
Zesilovač
Ενισøυτής
Güç amplifikatörü
Ca r St e re o
Rear speaker
Tylny głośnik
Zadní reproduktor
Πίσω ηøείï
CD/MD changer
Zmieniacz płyt CD/MD
menič CD/MD
Installation/Connections
Instalacja/Podłączenia
Instalace/Zapojení
CD/MD changer
Arka hoparlör
CD/MD changer
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje XA-C30 (možno dokoupit).
Για τη σύνδεση δύï ή περισσÞτερων changer, είναι απαραίτητïς ï επιλïγέας πηγών XA-C30
(πρïαιρετικÞς).
Εγκατάσταση/Συνδέσεις
Kurma/Bağlantılar
İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir.
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
BUS AUDIO IN
XR-C4120
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
Parts list
Spis elementów montażowych
Seznam součástí
Λίστα εêαρτηµάτων
Yedek parça listesi
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for
details.
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Klucz zwalniający 4 do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Uwagi
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
• Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia.
• Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu
wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną.
Uvolňovací klíč 4 je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v Návodu k
použití.
Poznámky
Ãι αριθµïί στη λίστα συµæωνïύν µε αυτïύς των ïδηγιών.
Τï κλειδί απελευθέρωσης 4 øρησιµïπïιείται για την αæαίρεση της συσκευής. ∆είτε τï
εγøειρίδιï των Ãδηγιών Ìρήσεως για λεπτïµέρειες.
• Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.
• Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.
Σηµειώσεις
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Söküm anahtarı 4 üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna
bakınız.
• Βεâαιωθείτε Þτι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιï γείωσης, πριν συνδέσετε τïν ενισøυτή.
• Αν συνδέσετε έναν πρïαιρετικÞ ενισøυτή και δεν øρησιµïπïιείτε τïν ενσωµατωµένï ενισøυτή, θα
απενεργïπïιηθεί ï ήøïς µπιπ.
1
3
2
Notlar
• Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.
• Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali
zayıflar.
4
5
6
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu
wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.
1
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1.
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Πρïσïøή
Πρïειδïπïίηση για τï øειρισµÞ τïυ πλαισίïυ 1.
Ìειρίúεστε τï πλαίσιï πρïσεκτικά πρïς απïæυγή τραυµατισµïύ των δαøτύλων σας.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
Connections Podłączenia Zapojení Συνδέσεις Bağlantılar
Cautions
Ostrzeżenie
Pozor
Πρïσïøή
Dikkat
• Αυτή η συσκευή είναι σøεδιασµένη µÞνï για
λειτïυργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Πρïσέêτε να µην µαγκώσετε κανένα
καλώδιï µεταêύ κάπïιας âίδας και τïυ
αµαêώµατïς ή της συσκευής ή µεταêύ
κάπïιων κινïύµενων τµηµάτων, Þπως ïι
ράγες τïυ καθίσµατïς, κλπ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη
âïηθητική υπïδïøή τρïæïδïσίας, συνδέστε
τï καλώδιï τρïæïδïσίας 6 µε τη συσκευή
και τα ηøεία.
• Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania
prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu
12 V DC.
• Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów
sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem
sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak
np. między siedzeniami, itp.
• Przewód zasilania 6 należy przed
podłączeniem do pomocniczego złącza
zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do
sprzętu i do głośników.
• Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
• Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu
pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku
sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt
w kombinacji z innymi komponentami
wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić
się, że obwód samochodowy do którego
urządzenia zostaną podłączone, posiada
wyższą wartość znamionową niż wynosi suma
wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W braku
obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu
wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt
bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla
sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu,
proszę podłączyć sprzęt do dowolnego
obwodu samochodowego o wyższej od
podanej na bezpieczniku sprzętu wartości
znamionowej w taki sposób, aby przepalenie
bezpiecznika sprzętu nie spowodowało
odcięcia pozostałych obwodów.
• Tento přístroj je konstruován výhradně pro
stejnosměrný proud 12 V a negativní
uzemnění.
• Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty
mezi šroub a karoserii auta nebo tento
přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako
jsou kolejnice pod sedadly apod.
• Zapojte přívodní kabel 6 do přístroje a
reproduktorů, než ho zapojíte do
pomocného konektoru na proud.
• Všechny dráty pro uzemnění zapojte do
společného bodu.
• Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s
vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete
tento přístroj v kombinaci s jinými
stereofonními přístroji, musí mít okruh v
autě, na který budou přístroje zapojené,
vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve
všech zapojených přístrojích. Jestliže není v
autě žádný obvod s takovou hodnotou,
která by odpovídala hodnotám všech
pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii.
Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší
hodnotou než jakou má pojistka, zapojte
tento přístroj přímo na autobaterii. Není-li v
autě k dispozici žádný volný okruh pro
zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s
vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k
přerušení jiných okruhů, jestliže praskne
pojistka v tomto přístroji.
• This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
• Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC
işlemi için dizayn edilmiştir.
• Herhangi bir kabloyu bir vida ile
otomobilin iskeletine veya ünitenin
veya koltuk rayları v.b. gibi. herhangi
hareketli bir parçanın arasına
• Be careful not to pinch any wires
between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
• Connect the power connecting cord 6
to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.
• Run all earth w ires to a common
earth point.
• Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
• Güç bağlantı kablosunu 6 yardımcı
güç konektörüne bağlamadan önce
üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
• Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
• Συνδέστε Þλα τα καλώδια γείωσης σε ένα
κïινÞ σηµείï γείωσης.
• Συνδέστε τï κίτρινï καλώδιï µε ένα
ελεύθερï κύκλωµα τïυ αυτïκινήτïυ, µε
ïνïµαστική ένταση ρεύµατïς µεγαλύτερη
απÞ αυτήν της ασæάλειας της συσκευής.
Εάν συνδέσετε αυτή τη συσκευή µαúί µε
άλλες στερεïæωνικές συσκευές, τï
κύκλωµα τïυ αυτïκινήτïυ στï ïπïίï είναι
συνδεδεµένες, θα πρέπει να έøει
µεγαλύτερη ïνïµαστική ένταση ρεύµατïς
απÞ τï άθρïισµα των ïνïµαστικών
εντάσεων των επιµέρïυς συσκευών. Εάν
δεν υπάρøει κύκλωµα στï αυτïκίνητï µε
ïνïµαστική ένταση τïυλάøιστïν ίση µε
αυτήν της ασæάλειας της συσκευής,
συνδέστε τη συσκευή απευθείας µε την
µπαταρία. Εάν δεν υπάρøïυν ελεύθερα
κυκλώµατα στï αυτïκίνητï για τη σύνδεση
αυτής της συσκευής, συνδέστε τη σε ένα
κύκλωµα µε ïνïµαστική ένταση µεγαλύτερη
απÞ αυτήν της ασæάλειας της συσκευής,
κατά τέτïιï τρÞπï ώστε εάν η συσκευή
κάψει την ασæάλειά της, να µην διακïπïύν
άλλα κυκλώµατα.
• Sarı kabloyu ünitenin sigorta
değerinden daha yüksek otomobilin
boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi
başka stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil
devresinin tüm parçaların sigorta
değerlerinin toplamından daha yüksek
olması gereklidir. Ünitenin sigorta
değeri kadar yüksek bir otomobil
devresi yoksa üniteyi direkt aküye
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için
uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi
ünitenin sigorta değerinden daha
yüksek bir otomobil devresine öyle
bağlayınız ki, ünitenin sigortası
attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.
If your car has no
Jestliže je vaše auto
vybaveno klíčkem
zapalování se dvěma
polohami
— Spínač POWER SELECT volba
Εάν τï αυτïκίνητÞ σας δεν Eğer otomobilinizin kontak
Jeżeli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu,
proszę przełączyć selektor
zasilania
— Przełącznik wyboru źródła
zasilania POWER SELECT
έøει âïηθητική θέση στï
διακÞπτη ανάæλεêης
— ∆ιακÞπτης POWER SELECT
anahtarı yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
— POWER SELECT tuşu
accessory position on the
ignition key switch
— POWER SELECT switch
à æωτισµÞς της πρÞσïψης έøει ρυθµιστεί
απÞ τï εργïστάσιï να ανάâει ακÞµη και
Þταν η συσκευή δε øρησιµïπïιείται.
ΩστÞσï, αυτή η ρύθµιση µπïρεί να
πρïκαλέσει εêάντληση της µπαταρίας, εάν
ï διακÞπτης ανάæλεêης τïυ αυτïκινήτïυ
σας δεν έøει âïηθητική θέση. Για να
απïæύγετε την εêάντληση της µπαταρίας,
επιλέêτε τη θέση B τïυ διακÞπτη POWER
SELECT, πïυ âρίσκεται στï κάτω µέρïς
της συσκευής, και πιέστε τï πλήκτρï
επαναρύθµισης (reset). Έτσι, ï æωτισµÞς
ρυθµίúεται ώστε να παραµένει σâηστÞς
Þταν η συσκευή δε øρησιµïπïιείται.
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır
ve ünite kullanımda olmadığında da açık
olmaya ayarlanmıştır. Ancak bu ayar,
eğer otomobilinizin kontak anahtarı
düğmesinde özel bir pozisyon yoksa
otomobil aküsünün zayıflamasına yol
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek
için, ünitenin üzerine yerleştirilmiş
POWER SELECT düğmesini B
pozisyonuna ayarlayınız, ardından
ayar düğmesine basınız. Işıklandırma,
ünite kullanımda olmadığında kapalı
olmaya ayarlanmış olur.
The front panel illumination is factory
set to be turned on even while the unit is
not in use. However, this setting may
cause some car battery to wear if your
car has no accessory position on the
ignition key sw itch. To avoid this
battery wear, set the POWER SELECT
sw itch located on the bottom of the
unit to the B position, then press the
reset button. The illumination is reset
to stay off while the unit is not in use.
proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem
nastaveno tak, aby svítilo, i když je přístroj
vypnutý. Toto nastavení však může vést k
vybíjení baterie, jestliže vaše auto není
vybaveno pohotovostní polohou klíčku
zapalování. Abyste zabránili vybíjení
baterie, nastavte spínač POWER SELECT
na spodní straně přístroje do polohy B,
potom stiskněte tlačítko reset - na
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno
tak, aby bylo zhasnuté, když je přístroj
vypnutý.
Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie
zaprogramowana i działa również przy
wyłączonym sprzęcie. W pojazdach, których
stacyjki nie wyposażono w pozycję zasilania
dodatkowego osprzętu, następuje w ten sposób
niewielkie zużycie mocy akumulatora. Aby temu
zapobiec, należy przełącznik POWER SELECT
(selektor mocy), umieszczony na dolnej
powierzchni sprzętu, ustawić w pozycji
oznaczonej B i nacisnąć przycisk zerowania.
Luminacja pozostaje wyłączona do momentu
włączenia sprzętu.
Notes
Σηµειώσεις
• The caution alarm for the front panel is
not activated when the POWER SELECT
switch is set to the B position.
• Do not use excessive force when changing
the POWER SELECT switch.
Notlar
• Ã συναγερµÞς πρïειδïπïίησης της
πρÞσïψης δε λειτïυργεί Þταν ï
διακÞπτης POWER SELECT είναι στη
θέση B.
• POWER SELECT tuşu B pozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur.
Poznámky
• Bezpečnostní alarm předního panelu je
vypnutý, jestliže je spínač POWER
SELECT přepnut do polohy B.
• Spínač POWER SELECT přepínejte
lehkým stiskem.
Uwagi
•
Przestawienie przełącznika POWER SELECT na
pozycję B, deaktywuje alarm ostrzegawczy.
Zmieniając pozycję przełącznika POWER SELECT,
nie wywierać zbytniego nacisku.
• Μη øρησιµïπïιείτε πïλλή δύναµη για να
αλλάêετε τη θέση τïυ διακÞπτη POWER
SELECT.
• POWER SELECT düğmesini değiştirirken
aşırı güç kullanmayınız.
•
Notes of connection
example
Uwagi dotyczące
Poznámky k příkladu
zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
• Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý)
dodává stejnosměrný proud +12 V, jakmile
zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete
funkci ATA (Automatic Tuner Activation -
automatická aktivace tuneru).
Σηµειώσεις
παραδείγµατïς σύνδεσης
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
• Radyoyu açtığınızda veya ATA (Automatic
Radio Activation) işlevini aktive ettiğinizde
güç anten kontrol kablosu (mavi) +12 V DC
verir.
• Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz.
przykładów podłączeń
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγøïυ
• Τï καλώδιï ελέγøïυ της ηλεκτρικής
κεραίας (µπλε) παρέøει +12 V DC Þταν
ενεργïπïιείτε τï δέκτη ή τη λειτïυργία
ATA (Automatic Tuner Activation-
ΑυτÞµατη Ενεργïπïίηση ∆έκτη).
• Ηλεκτρική κεραία øωρίς κïυτί ρελέ δεν
µπïρεί να øρησιµïπïιηθεί µε αυτή τη
συσκευή.
Uwagi na temat przewodów sterujących
• Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po włączeniu
tunera lub funkcji ATA (Automatic Tuner
Activation = automatyczne uaktywnienie
tunera).
• Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym
sprzętem.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation) function.
• A power aerial without a relay box cannot
be used with this unit.
• S tímto přístrojem nelze používat elektrickou
anténu bez relé.
Uyarı
Warning
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı
kablosuna 6 bağlamak antene zarar verebilir.
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 6 may damage the
aerial.
Upozornění
Πρïειδïπïίηση
Ostrzeżenie
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím
zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 6
z příslušenství dojít k poškození antény.
Εάν έøετε ηλεκτρική κεραία øωρίς κïυτί
ρελέ, και τη συνδέσετε στη συσκευή µε τï
παρεøÞµενï καλώδιï τρïæïδïσίας 6,
µπïρεί να έøει ως απïτέλεσµα την
καταστρïæή της κεραίας.
Jeśli używana antena automatyczna nie jest
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,
przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 6 może uszkodzić
antenę.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her
zaman güç verilecektir.
Memory hold connection
Zapojení pro uchování paměti
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení
přístroje, bude okruh paměti pod proudem i
při vypnutém klíčku zapalování.
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
Wspomaganie pamięci sprzętu
Hoparlör bağlantı notları
• Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız.
Ùταν είναι συνδεδεµένï τï κίτρινï
καλώδιï τρïæïδïσίας, στï κύκλωµα
µνήµης παρέøεται συνέøεια ισøύς, ακÞµη
και Þταν ï διακÞπτης ανάæλεêης είναι
γυρισµένïς στη θέση off.
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania
zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym
zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu
wspomagania pamięci.
Poznámky k zapojení reproduktorů
• Než začnete se zapojováním reproduktorů,
vypněte přístroj.
• Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
• Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
• Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
• Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the
unit off.
• 4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
• Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör
terminallerini sol hoparlör terminallerine
bağlamayınız.
• Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
• Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri
olan) ünitenin hoparlör terminallerine
bağlamayınız. Bunu yapmak aktif
Uwagi dotyczące podłączania głośników
• Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
• Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do
8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W
przeciwnym przypadku może nastąpić
uszkodzenie głośników.
• Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do
karoserii lub też złączy prawego do złączy
lewego głośnika.
• Głośników nie podłączać równolegle.
• Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są
typu pasywnego.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηøείων
• Πριν συνδέσετε τα ηøεία, σâήστε τη
συσκευή.
• Ìρησιµïπïιείτε ηøεία µε σύνθετη
αντίσταση 4 έως 8 ohm, και επαρκïύς
ισøύïς. ∆ιαæïρετικά, υπάρøει
πιθανÞτητα να καταστραæïύν τα ηøεία.
• Μη συνδέετε τις επαæές τïυ συστήµατïς
ηøείων µε τï αµάêωµα τïυ αυτïκινήτïυ,
Þπως επίσης µη συνδέετε τις επαæές τïυ
δεêιïύ ηøείïυ µε αυτές τïυ αριστερïύ.
• Μην επιøειρήσετε να συνδέσετε
παράλληλα τα ηøεία.
• Μη συνδέετε ενεργά ηøεία (µε
ενσωµατωµένï ενισøυτή) στις εêÞδïυς
ηøείων της συσκευής. Κάτι τέτïιï µπïρεί
να καταστρέψει τα ενεργά ηøεία.
Βεâαιωθείτε Þτι στις εêÞδïυς ηøείων
έøετε συνδέσει παθητικά ηøεία.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.
hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj
zapojili pasivní reproduktory.
1
1
1
1
1
Note for the aerial
connecting
If your car aerial is an ISO
(International
Organization for
Standardization) type, use
the supplied adapter 5 to
connect it.
First connect the car aerial
to the supplied adapter,
then connect it to the
aerial jack of the master
unit.
Uwaga dotycząca
Poznámka k zapojení
antény
Jestliže máte autoanténu
ISO (International
Organization for
Σηµείωση για τη
σύνδεση της κεραίας
Εάν η κεραία τïυ
αυτïκινήτïυ σας είναι
τύπïυ ISO (International
Organization for
Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO
(International Organisation
for Standardization) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen
adaptörü 5 kullanınız.
Önce otomobil antenini alet
beraberindeki adaptöre
bağlayınız, ardından ana
ünitenin anten jakına
bağlayınız.
*
*
*
*
*
Connection example
Przykład wykonania podłączenia
Příklad zapojení
Παράδειγµα σύνδεσης
Bağlantı örneği
podłączania anteny
Jeżeli antena jest według
standardu ISO (International
Organization for
Standardization), do
podłączenia proszę użyć
dostarczonego adaptera 5.
Antenę samochodową
podłączyć do
dostarczonego adapteru, a
następnie do gniazdka
antenowego na głównym
korpusie sprzętu.
Kabel z wtykiem RCA
(nie dostarczony)
Standardization -
Mezinárodní organizace pro
standardizaci), použijte k
zapojení adaptér 5 z
příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu
do adaptéru z příslušenství,
potom ji zapojte do zdířky
pro anténu na přístroji.
Kolíkový kabel RCA (není
součástí příslušenství)
Standardization),
øρησιµïπïιήστε τïν
παρεøÞµενï αντάπτïρα
5 για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε πρώτα την
κεραία τïυ αυτïκινήτïυ
στïν παρεøÞµενï
πρïσαρµïγέα, και µετά
συνδέστε τïν στïν
ακρïδέκτη κεραίας της
συσκευής.
2
RCA pin cord
(üniteye dahil değil)
*
2
RCA pin cord
(not supplied)
*
2
2
*
*
2
Καλώδιï RCA
(δεν παρέøεται)
*
Supplied to XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
Dodávaný s XA-C30
2
*
Παρέøεται µε τï XA-C30
XA-C30 beraberinde
Supplied to the CD/MD changer
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
Dodávaný s měničem CD/MD
Παρέøεται µε τï CD/MD changer
CD/MD changer beraberinde
Source selector
Selektor źródła
Přepínač zdroje
Επιλïγέας πηγών
Kaynak selektörü
BUS AUDIO IN
from car aerial*1
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
od anteny
5
samochodowej*1
od autoantény*1
απÞ την κεραία τïυ
Fuse (10 A)
αυτïκινήτïυ*1
Bezpiecznik (10 A)
Pojistka (10 A)
Ασæάλεια (10 A)
Sigorta (10 A)
6
See the rotary commander’s installation
manual.
otomobil anteninden*1
AUDIO OUT
(LINE OUT)
Patrz podręcznik instalacyjny pilota
rotacyjnego.
Viz návod pro instalaci dálkového ovladače.
Bλέπε τις ïδηγίες εγκατάστασης τïυ
περιστρïæικïύ øειριστήριïυ.
Döner kumandanın kurma kılavuzuna bokınız.
Blue/w hite striped
w paski niebiesko/białe
Modré/bíléproužky
Με µπλε/άσπρες ρίγες
Mavi/beyaz çizgili
WARNING
UPOZORNĚNÍ
UYARI
AMP REM
Auxiliary pow er connectors may vary
Pomocné konektory pro zdroj proudu
Yardımcı güç konektörleri otomobile
göre değişiklik gösterebilir. Ünite
beraberindeki güç bağlantı şema
sayfasına bakmayı unutmayınız.
Uygun olmayan bağlantılar
depending on the car. Be sure to check
the pow er connection diagram sheet
supplied w ith the unit. Improper
connections may damage your car. If the
supplied pow er connecting cord can not
be used w ith your car, consult your
nearest Sony dealer.
mohou být u různých aut různé. Postupujte
podle schéma pro zapojení proudu,
přiloženému k tomuto přístroji. Chybné
zapojení by mohlo poškodit vaše auto.
Jestliže nemůžete ve vašem autě použít
kabel pro zdroj proudu z příslušenství
tohoto přístroje, obra»te se na vašeho
prodejce Sony.
Max. supply current 0.3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Max. proud 0,3 A
otomobilinize zarar verebilir. Alet
beraberindeki güç bağlantı kablosu
otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en
yakın Sony bayiine başvurunuz.
Μέγιστï ρεύµα τρïæïδïσίας 0.3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Light blue
Jasno niebieski
Světle modrý
ΑνïικτÞ µπλε
Açık mavi
to the interface cable of a car telephone
OSTRZEŻENIE
do kabla sprzęgającego telefonu
samochodowego
Pomocnicze łącza mocy są zróżnicowane
i mogą zależeć od marki i typu pojazdu.
Proszę koniecznie sprawdzić załączony
do sprzętu schemat podłączeń zasilania.
Niewłaściwie wykonane podłączenia
mogą spowodować uszkodzenie
pojazdu. Jeżeli załączony przewód
zasilania nie pasuje do obwodów
samochodowych, proszę zwrócić się o
pomoc do najbliższego punktu sprzedaży
sprzętu Sony.
ΠΡÃΣÃÌΗ
ATT
Τα âïηθητικά καλώδια τρïæïδïσίας
µπïρεί να διαæέρïυν ανάλïγα µε τï
αυτïκίνητï. Βεâαιωθείτε να ελέγêετε τï
æύλλï µε τï διάγραµµα σύνδεσης πïυ
øïρηγείται µε τη συσκευή. Λάθïς
συνδέσεις µπïρεί να καταστρέψïυν τï
αυτïκίνητÞ σας. Αν η παρεøÞµενη
πλεêïύδα σύνδεσης δεν µπïρεί να
øρησιµïπïιηθεί στï αυτïκίνητÞ σας,
συµâïυλευτείτε τï κïντινÞτερï
κατάστηµα της Sony.
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
πρïς τï καλώδιï διασύνδεσης ενÞς τηλεæώνïυ
αυτïκινήτïυ
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
to a car’s auxiliary pow er connector
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
do přídavného konektoru na proud v autěa
πρïς τï καλώδιï âïηθητικής ισøύïς τïυ αυτïκινήτïυ
otomobilin yardımcı güç konektörüne
to a car’s speaker connector
do złącza głośnika samochodowego
do konektoru automobilového reproduktoru
πρïς τï καλώδιï σύνδεσης ηøείων τïυ αυτïκινήτïυ
otomobilin hoparlör konektörüne
1
2
3
4
5
6
7
8
7
5
3
1
7
5
3
1
1
2
3
4
5
7
8
8
6
4
2
8
6
4
2
6
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
continuous pow er supply
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεøής τρïæïδïσία
sw itched pow er supply
zasilanie komutowane
přepínatelný zdroj proudu
διακïπτÞµενη τρïæïδïσία
Yellow
Red
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηøείï, Πίσω, ∆εêιά
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηøείï, ΕµπρÞς, Αριστερά
+; Hoparlör, ön, sol
Żółty
Czerwony
Červený
ΚÞκκινï
Kırmızı
5
6
7
8
+
–
Žlutý
1
2
3
4
+
–
4
7
8
White
Biały
Bílý
Ασπρï
Beyaz
Purple
Fioletowy
Fialový
Μώâ
Κίτρινï
Hoparlör, arka, sağ
sürekli güç desteği
ayarlanabilir güç desteği
Sarı
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηøείï, ΕµπρÞς, Αριστερά
Hoparlör, ön, sol
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηøείï, Πίσω, ∆εêιά
earth
uziemienie
uzemnění
γείωση
Black
Czarny
Černý
Μαύρï
Siyah
Blue
pow er aerial control
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγøïς ηλεκτρικής κεραίας
Niebieski
Mor
5
Modrý
Μπλε
Hoparlör, arka, sağ
toprak
anten kontrolü
Mavi
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηøείï, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηøείï, ΕµπρÞς, ∆εêιά
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky.
Ãι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έøïυν ακίδες.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.
+
–
Green
Zielony
Zelený
Πράσινï
Yeşil
+
–
Grey
Szary
Šedý
Γκρι
Gri
Hoparlör, ön, sağ
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηøείï, ΕµπρÞς, ∆εêιά
Hoparlör, ön, sağ
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηøείï, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Ãι θέσεις αρνητικής πïλικÞτητας 2, 4, 6, και 8 έøïυν ριγέ καλώδια.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
|