Sony Stereo System XR C4120 User Manual

3-865-820-31 (1)  
Connection diagram  
Schemat Podłączeń  
Schéma zapojení  
∆ιάγραµµα Σύνδεσης  
Bağlantı şeması  
Equipment used in illustrations (not supplied)  
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)  
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)  
ΕêïπλισµÞς πïυ εµæανίúεται στις εικÞνες (δεν παρέøεται)  
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e  
Front speaker  
Przedni głośnik  
Přední reproduktor  
ΕµπρÞς ηøείï  
Ön hoparlör  
Pow er amplifier  
Wzmacniacz mocy  
Zesilovač  
Ενισøυτής  
Güç amplifikatörü  
Ca r St e re o  
Rear speaker  
Tylny głośnik  
Zadní reproduktor  
Πίσω ηøείï  
CD/MD changer  
Zmieniacz płyt CD/MD  
menič CD/MD  
Installation/Connections  
Instalacja/Podłączenia  
Instalace/Zapojení  
CD/MD changer  
Arka hoparlör  
CD/MD changer  
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.  
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).  
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje XA-C30 (možno dokoupit).  
Για τη σύνδεση δύï ή περισσÞτερων changer, είναι απαραίτητïς ï επιλïγέας πηγών XA-C30  
(πρïαιρετικÞς).  
Εγκατάσταση/Συνδέσεις  
Kurma/Bağlantılar  
İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir.  
A
BUS AUDIO IN  
BUS CONTROL IN  
B
BUS AUDIO IN  
XR-C4120  
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand  
BUS CONTROL IN  
AUDIO OUT  
(LINE OUT)  
Parts list  
Spis elementów montażowych  
Seznam součástí  
Λίστα εêαρτηµάτων  
Yedek parça listesi  
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for  
details.  
Notes  
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.  
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will  
be deactivated.  
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.  
Klucz zwalniający 4 do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.  
Uwagi  
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.  
Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia.  
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu  
wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną.  
Uvolňovací klíč 4 je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v Návodu k  
použití.  
Poznámky  
Ãι αριθµïί στη λίστα συµæωνïύν µε αυτïύς των ïδηγιών.  
Τï κλειδί απελευθέρωσης 4 øρησιµïπïιείται για την αæαίρεση της συσκευής. ∆είτε τï  
εγøειρίδιï των Ãδηγιών Ìρήσεως για λεπτïµέρειες.  
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.  
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.  
Σηµειώσεις  
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.  
Söküm anahtarı 4 üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna  
bakınız.  
Βεâαιωθείτε Þτι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιï γείωσης, πριν συνδέσετε τïν ενισøυτή.  
Αν συνδέσετε έναν πρïαιρετικÞ ενισøυτή και δεν øρησιµïπïιείτε τïν ενσωµατωµένï ενισøυτή, θα  
απενεργïπïιηθεί ï ήøïς µπιπ.  
1
3
2
Notlar  
Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.  
Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali  
zayıflar.  
4
5
6
Caution  
Cautionary notice for handling the bracket 1.  
Handle the bracket carefully to avoid injuring your  
fingers.  
Ostrzeżenie  
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.  
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu  
wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.  
1
Pozor  
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1.  
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.  
Πρïσïøή  
Πρïειδïπïίηση για τï øειρισµÞ τïυ πλαισίïυ 1.  
Ìειρίúεστε τï πλαίσιï πρïσεκτικά πρïς απïæυγή τραυµατισµïύ των δαøτύλων σας.  
Dikkat  
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.  
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.  
 
Connections Podłączenia Zapojení Συνδέσεις Bağlantılar  
Cautions  
Ostrzeżenie  
Pozor  
Πρïσïøή  
Dikkat  
Αυτή η συσκευή είναι σøεδιασµένη µÞνï για  
λειτïυργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.  
Πρïσέêτε να µην µαγκώσετε κανένα  
καλώδιï µεταêύ κάπïιας âίδας και τïυ  
αµαêώµατïς ή της συσκευής ή µεταêύ  
κάπïιων κινïύµενων τµηµάτων, Þπως ïι  
ράγες τïυ καθίσµατïς, κλπ.  
Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη  
âïηθητική υπïδïøή τρïæïδïσίας, συνδέστε  
τï καλώδιï τρïæïδïσίας 6 µε τη συσκευή  
και τα ηøεία.  
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania  
prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu  
12 V DC.  
Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów  
sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem  
sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak  
np. między siedzeniami, itp.  
Przewód zasilania 6 należy przed  
podłączeniem do pomocniczego złącza  
zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do  
sprzętu i do głośników.  
Wszystkie przewody uziemiające  
poprowadzić do wspólnego punktu  
uziemienia.  
Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu  
pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku  
sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt  
w kombinacji z innymi komponentami  
wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić  
się, że obwód samochodowy do którego  
urządzenia zostaną podłączone, posiada  
wyższą wartość znamionową niż wynosi suma  
wartości bezpieczników wszystkich  
komponentów razem wziętych. W braku  
obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu  
wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt  
bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla  
sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu,  
proszę podłączyć sprzęt do dowolnego  
obwodu samochodowego o wyższej od  
podanej na bezpieczniku sprzętu wartości  
znamionowej w taki sposób, aby przepalenie  
bezpiecznika sprzętu nie spowodowało  
odcięcia pozostałych obwodów.  
Tento přístroj je konstruován výhradně pro  
stejnosměrný proud 12 V a negativní  
uzemnění.  
Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty  
mezi šroub a karoserii auta nebo tento  
přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako  
jsou kolejnice pod sedadly apod.  
Zapojte přívodní kabel 6 do přístroje a  
reproduktorů, než ho zapojíte do  
pomocného konektoru na proud.  
Všechny dráty pro uzemnění zapojte do  
společného bodu.  
Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s  
vyšší hodnotou proudu než jakou má  
pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete  
tento přístroj v kombinaci s jinými  
stereofonními přístroji, musí mít okruh v  
autě, na který budou přístroje zapojené,  
vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve  
všech zapojených přístrojích. Jestliže není v  
autě žádný obvod s takovou hodnotou,  
která by odpovídala hodnotám všech  
pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii.  
Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší  
hodnotou než jakou má pojistka, zapojte  
tento přístroj přímo na autobaterii. Není-li v  
autě k dispozici žádný volný okruh pro  
zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s  
vyšší hodnotou proudu než jakou má  
pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k  
přerušení jiných okruhů, jestliže praskne  
pojistka v tomto přístroji.  
• This unit is designed for negative earth  
12 V DC operation only.  
Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC  
işlemi için dizayn edilmiştir.  
Herhangi bir kabloyu bir vida ile  
otomobilin iskeletine veya ünitenin  
veya koltuk rayları v.b. gibi. herhangi  
hareketli bir parçanın arasına  
• Be careful not to pinch any wires  
between a screw and the body of the  
car or this unit or between any moving  
parts such as the seat railing, etc.  
• Connect the power connecting cord 6  
to the unit and speakers before  
connecting it to the auxiliary power  
connector.  
Run all earth w ires to a common  
earth point.  
• Connect the yellow cord to a free car  
circuit rated higher than the units fuse  
rating. If you connect this unit in  
combination with other stereo  
components, the car circuit they are  
connected to must be rated higher than  
the sum of the individual components’  
fuse rating. If there are no car circuits  
rated as high as the units fuse rating,  
connect the unit directly to the battery.  
If no car circuits are available for  
connecting this unit, connect the unit  
to a car circuit rated higher than the  
units fuse rating in such a way that if  
the unit blows its fuse, no other circuits  
will be cut off.  
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.  
Güç bağlantı kablosunu 6 yardımcı  
güç konektörüne bağlamadan önce  
üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.  
Tüm toprak kablolarını ortak bir  
toprak noktaya çekiniz.  
Συνδέστε Þλα τα καλώδια γείωσης σε ένα  
κïινÞ σηµείï γείωσης.  
Συνδέστε τï κίτρινï καλώδιï µε ένα  
ελεύθερï κύκλωµα τïυ αυτïκινήτïυ, µε  
ïνïµαστική ένταση ρεύµατïς µεγαλύτερη  
απÞ αυτήν της ασæάλειας της συσκευής.  
Εάν συνδέσετε αυτή τη συσκευή µαúί µε  
άλλες στερεïæωνικές συσκευές, τï  
κύκλωµα τïυ αυτïκινήτïυ στï ïπïίï είναι  
συνδεδεµένες, θα πρέπει να έøει  
µεγαλύτερη ïνïµαστική ένταση ρεύµατïς  
απÞ τï άθρïισµα των ïνïµαστικών  
εντάσεων των επιµέρïυς συσκευών. Εάν  
δεν υπάρøει κύκλωµα στï αυτïκίνητï µε  
ïνïµαστική ένταση τïυλάøιστïν ίση µε  
αυτήν της ασæάλειας της συσκευής,  
συνδέστε τη συσκευή απευθείας µε την  
µπαταρία. Εάν δεν υπάρøïυν ελεύθερα  
κυκλώµατα στï αυτïκίνητï για τη σύνδεση  
αυτής της συσκευής, συνδέστε τη σε ένα  
κύκλωµα µε ïνïµαστική ένταση µεγαλύτερη  
απÞ αυτήν της ασæάλειας της συσκευής,  
κατά τέτïιï τρÞπï ώστε εάν η συσκευή  
κάψει την ασæάλειά της, να µην διακïπïύν  
άλλα κυκλώµατα.  
Sarı kabloyu ünitenin sigorta  
değerinden daha yüksek otomobilin  
boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi  
başka stereo parçalarla birlikte  
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil  
devresinin tüm parçaların sigorta  
değerlerinin toplamından daha yüksek  
olması gereklidir. Ünitenin sigorta  
değeri kadar yüksek bir otomobil  
devresi yoksa üniteyi direkt aküye  
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için  
uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi  
ünitenin sigorta değerinden daha  
yüksek bir otomobil devresine öyle  
bağlayınız ki, ünitenin sigortası  
attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.  
If your car has no  
Jestliže je vaše auto  
vybaveno klíčkem  
zapalování se dvěma  
polohami  
Spínač POWER SELECT volba  
Εάν τï αυτïκίνητÞ σας δεν Eğer otomobilinizin kontak  
Jeżeli stacyjka samochodu  
nie jest wyposażona w  
pozycję włączania  
dodatkowego sprzętu,  
proszę przełączyć selektor  
zasilania  
Przełącznik wyboru źródła  
zasilania POWER SELECT  
έøει âïηθητική θέση στï  
διακÞπτη ανάæλεêης  
∆ιακÞπτης POWER SELECT  
anahtarı yuvasında özel bir  
pozisyon yoksa  
— POWER SELECT tuşu  
accessory position on the  
ignition key switch  
— POWER SELECT switch  
à æωτισµÞς της πρÞσïψης έøει ρυθµιστεί  
απÞ τï εργïστάσιï να ανάâει ακÞµη και  
Þταν η συσκευή δε øρησιµïπïιείται.  
ΩστÞσï, αυτή η ρύθµιση µπïρεί να  
πρïκαλέσει εêάντληση της µπαταρίας, εάν  
ï διακÞπτης ανάæλεêης τïυ αυτïκινήτïυ  
σας δεν έøει âïηθητική θέση. Για να  
απïæύγετε την εêάντληση της µπαταρίας,  
επιλέêτε τη θέση B τïυ διακÞπτη POWER  
SELECT, πïυ âρίσκεται στï κάτω µέρïς  
της συσκευής, και πιέστε τï πλήκτρï  
επαναρύθµισης (reset). Έτσι, ï æωτισµÞς  
ρυθµίúεται ώστε να παραµένει σâηστÞς  
Þταν η συσκευή δε øρησιµïπïιείται.  
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır  
ve ünite kullanımda olmadığında da açık  
olmaya ayarlanmıştır. Ancak bu ayar,  
eğer otomobilinizin kontak anahtarı  
düğmesinde özel bir pozisyon yoksa  
otomobil aküsünün zayıflamasına yol  
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek  
için, ünitenin üzerine yerleştirilmiş  
POWER SELECT düğmesini B  
pozisyonuna ayarlayınız, ardından  
ayar düğmesine basınız. Işıklandırma,  
ünite kullanımda olmadığında kapalı  
olmaya ayarlanmış olur.  
The front panel illumination is factory  
set to be turned on even while the unit is  
not in use. However, this setting may  
cause some car battery to wear if your  
car has no accessory position on the  
ignition key sw itch. To avoid this  
battery wear, set the POWER SELECT  
sw itch located on the bottom of the  
unit to the B position, then press the  
reset button. The illumination is reset  
to stay off while the unit is not in use.  
proudu  
Osvětlení předního panelu je výrobcem  
nastaveno tak, aby svítilo, i když je přístroj  
vypnutý. Toto nastavení však může vést k  
vybíjení baterie, jestliže vaše auto není  
vybaveno pohotovostní polohou klíčku  
zapalování. Abyste zabránili vybíjení  
baterie, nastavte spínač POWER SELECT  
na spodní straně přístroje do polohy B,  
potom stiskněte tlačítko reset - na  
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno  
tak, aby bylo zhasnuté, když je přístroj  
vypnutý.  
Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie  
zaprogramowana i działa również przy  
wyłączonym sprzęcie. W pojazdach, których  
stacyjki nie wyposażono w pozycję zasilania  
dodatkowego osprzętu, następuje w ten sposób  
niewielkie zużycie mocy akumulatora. Aby temu  
zapobiec, należy przełącznik POWER SELECT  
(selektor mocy), umieszczony na dolnej  
powierzchni sprzętu, ustawić w pozycji  
oznaczonej B i nacisnąć przycisk zerowania.  
Luminacja pozostaje wyłączona do momentu  
włączenia sprzętu.  
Notes  
Σηµειώσεις  
• The caution alarm for the front panel is  
not activated when the POWER SELECT  
switch is set to the B position.  
• Do not use excessive force when changing  
the POWER SELECT switch.  
Notlar  
à συναγερµÞς πρïειδïπïίησης της  
πρÞσïψης δε λειτïυργεί Þταν ï  
διακÞπτης POWER SELECT είναι στη  
θέση B.  
POWER SELECT tuşu B pozisyonuna  
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı  
durumda olur.  
Poznámky  
Bezpečnostní alarm předního panelu je  
vypnutý, jestliže je spínač POWER  
SELECT přepnut do polohy B.  
Spínač POWER SELECT přepínejte  
lehkým stiskem.  
Uwagi  
Przestawienie przełącznika POWER SELECT na  
pozycję B, deaktywuje alarm ostrzegawczy.  
Zmieniając pozycję przełącznika POWER SELECT,  
nie wywierać zbytniego nacisku.  
Μη øρησιµïπïιείτε πïλλή δύναµη για να  
αλλάêετε τη θέση τïυ διακÞπτη POWER  
SELECT.  
POWER SELECT düğmesini değiştirirken  
aşırı güç kullanmayınız.  
Notes of connection  
example  
Uwagi dotyczące  
Poznámky k příkladu  
zapojení  
Poznámky k přívodním kabelům  
Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý)  
dodává stejnosměrný proud +12 V, jakmile  
zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete  
funkci ATA (Automatic Tuner Activation -  
automatická aktivace tuneru).  
Σηµειώσεις  
παραδείγµατïς σύνδεσης  
Bağlantı örneği notları  
Kontrol kablo notları  
Radyoyu açtığınızda veya ATA (Automatic  
Radio Activation) işlevini aktive ettiğinizde  
güç anten kontrol kablosu (mavi) +12 V DC  
verir.  
Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç  
anteni kullanılamaz.  
przykładów podłączeń  
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγøïυ  
Τï καλώδιï ελέγøïυ της ηλεκτρικής  
κεραίας (µπλε) παρέøει +12 V DC Þταν  
ενεργïπïιείτε τï δέκτη ή τη λειτïυργία  
ATA (Automatic Tuner Activation-  
ΑυτÞµατη Ενεργïπïίηση ∆έκτη).  
Ηλεκτρική κεραία øωρίς κïυτί ρελέ δεν  
µπïρεί να øρησιµïπïιηθεί µε αυτή τη  
συσκευή.  
Uwagi na temat przewodów sterujących  
Przewód sterujący automatyczną anteną  
(niebieski), dostarcza +12 V DC po włączeniu  
tunera lub funkcji ATA (Automatic Tuner  
Activation = automatyczne uaktywnienie  
tunera).  
Antena automatyczna bez skrzynki  
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym  
sprzętem.  
Notes on the control leads  
The power aerial control lead (blue)  
supplies +12 V DC when you turn on the  
tuner or when you activate the ATA  
(Automatic Tuner Activation) function.  
A power aerial without a relay box cannot  
be used with this unit.  
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou  
anténu bez relé.  
Uyarı  
Warning  
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz  
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı  
kablosuna 6 bağlamak antene zarar verebilir.  
If you have a power aerial without a relay  
box, connecting this unit with the supplied  
power connecting cord 6 may damage the  
aerial.  
Upozornění  
Πρïειδïπïίηση  
Ostrzeżenie  
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím  
zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 6  
z příslušenství dojít k poškození antény.  
Εάν έøετε ηλεκτρική κεραία øωρίς κïυτί  
ρελέ, και τη συνδέσετε στη συσκευή µε τï  
παρεøÞµενï καλώδιï τρïæïδïσίας 6,  
µπïρεί να έøει ως απïτέλεσµα την  
καταστρïæή της κεραίας.  
Jeśli używana antena automatyczna nie jest  
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,  
przeprowadzenie podłączenia sprzętu  
dostarczonym przewodem 6 może uszkodzić  
antenę.  
Hafızada tutma bağlantısı  
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak  
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her  
zaman güç verilecektir.  
Memory hold connection  
Zapojení pro uchování paměti  
When the yellow power input lead is  
connected, power will always be supplied to  
the memory circuit even when the ignition  
switch is turned off.  
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení  
přístroje, bude okruh paměti pod proudem i  
při vypnutém klíčku zapalování.  
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης  
Wspomaganie pamięci sprzętu  
Hoparlör bağlantı notları  
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi  
kapatınız.  
Ùταν είναι συνδεδεµένï τï κίτρινï  
καλώδιï τρïæïδïσίας, στï κύκλωµα  
µνήµης παρέøεται συνέøεια ισøύς, ακÞµη  
και Þταν ï διακÞπτης ανάæλεêης είναι  
γυρισµένïς στη θέση off.  
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania  
zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym  
zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu  
wspomagania pamięci.  
Poznámky k zapojení reproduktorů  
Než začnete se zapojováním reproduktorů,  
vypněte přístroj.  
Používejte reproduktory s impedancí od 4  
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.  
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.  
Nezapojujte vývody od reproduktorů na  
podvozek vozidla a nezapojujte vývod  
pravého reproduktoru společně s vývodem  
levého reproduktoru.  
Nepokoušejte se zapojit reproduktory  
paralelně.  
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte  
žádné aktivní reproduktory (se  
Notes on speaker connection  
• Before connecting the speakers, turn the  
unit off.  
4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım  
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.  
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.  
Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil  
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör  
terminallerini sol hoparlör terminallerine  
bağlamayınız.  
Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.  
Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri  
olan) ünitenin hoparlör terminallerine  
bağlamayınız. Bunu yapmak aktif  
Uwagi dotyczące podłączania głośników  
Przed podłączeniem głośników, proszę  
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.  
Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do  
8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W  
przeciwnym przypadku może nastąpić  
uszkodzenie głośników.  
Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do  
karoserii lub też złączy prawego do złączy  
lewego głośnika.  
Głośników nie podłączać równolegle.  
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie  
podłączać głośników aktywnych  
(wyposażonych we wzmacniacze). Może  
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.  
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są  
typu pasywnego.  
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηøείων  
Πριν συνδέσετε τα ηøεία, σâήστε τη  
συσκευή.  
Ìρησιµïπïιείτε ηøεία µε σύνθετη  
αντίσταση 4 έως 8 ohm, και επαρκïύς  
ισøύïς. ∆ιαæïρετικά, υπάρøει  
πιθανÞτητα να καταστραæïύν τα ηøεία.  
Μη συνδέετε τις επαæές τïυ συστήµατïς  
ηøείων µε τï αµάêωµα τïυ αυτïκινήτïυ,  
Þπως επίσης µη συνδέετε τις επαæές τïυ  
δεêιïύ ηøείïυ µε αυτές τïυ αριστερïύ.  
Μην επιøειρήσετε να συνδέσετε  
παράλληλα τα ηøεία.  
Μη συνδέετε ενεργά ηøεία (µε  
ενσωµατωµένï ενισøυτή) στις εêÞδïυς  
ηøείων της συσκευής. Κάτι τέτïιï µπïρεί  
να καταστρέψει τα ενεργά ηøεία.  
Βεâαιωθείτε Þτι στις εêÞδïυς ηøείων  
έøετε συνδέσει παθητικά ηøεία.  
• Use speakers with an impedance of 4 to 8  
ohms, and with adequate power handling  
capacities. Otherwise, the speakers may be  
damaged.  
• Do not connect the terminals of the  
speaker system to the car chassis, and do  
not connect the terminals of the right  
speaker with those of the left speaker.  
• Do not attempt to connect the speakers in  
parallel.  
• Do not connect any active speakers (with  
built-in amplifiers) to the speaker  
terminals of the unit. Doing so may  
damage the active speakers. Be sure to  
connect passive speakers to these  
terminals.  
hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere  
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.  
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to  
vést k poškození aktivních reproduktorů.  
Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj  
zapojili pasivní reproduktory.  
 
1
1
1
1
1
Note for the aerial  
connecting  
If your car aerial is an ISO  
(International  
Organization for  
Standardization) type, use  
the supplied adapter 5 to  
connect it.  
First connect the car aerial  
to the supplied adapter,  
then connect it to the  
aerial jack of the master  
unit.  
Uwaga dotycząca  
Poznámka k zapojení  
antény  
Jestliže máte autoanténu  
ISO (International  
Organization for  
Σηµείωση για τη  
σύνδεση της κεραίας  
Εάν η κεραία τïυ  
αυτïκινήτïυ σας είναι  
τύπïυ ISO (International  
Organization for  
Anten bağlantı notu  
Otomobil anteniniz bir ISO  
(International Organisation  
for Standardization) tipi ise  
bağlantı için ünite ile verilen  
adaptörü 5 kullanınız.  
Önce otomobil antenini alet  
beraberindeki adaptöre  
bağlayınız, ardından ana  
ünitenin anten jakına  
bağlayınız.  
*
*
*
*
*
Connection example  
Przykład wykonania podłączenia  
Příklad zapojení  
Παράδειγµα σύνδεσης  
Bağlantı örneği  
podłączania anteny  
Jeżeli antena jest według  
standardu ISO (International  
Organization for  
Standardization), do  
podłączenia proszę użyć  
dostarczonego adaptera 5.  
Antenę samochodową  
podłączyć do  
dostarczonego adapteru, a  
następnie do gniazdka  
antenowego na głównym  
korpusie sprzętu.  
Kabel z wtykiem RCA  
(nie dostarczony)  
Standardization -  
Mezinárodní organizace pro  
standardizaci), použijte k  
zapojení adaptér 5 z  
příslušenství.  
Napřed zapojte autoanténu  
do adaptéru z příslušenství,  
potom ji zapojte do zdířky  
pro anténu na přístroji.  
Kolíkový kabel RCA (není  
součástí příslušenství)  
Standardization),  
øρησιµïπïιήστε τïν  
παρεøÞµενï αντάπτïρα  
5 για να τη συνδέσετε.  
Συνδέστε πρώτα την  
κεραία τïυ αυτïκινήτïυ  
στïν παρεøÞµενï  
πρïσαρµïγέα, και µετά  
συνδέστε τïν στïν  
ακρïδέκτη κεραίας της  
συσκευής.  
2
RCA pin cord  
(üniteye dahil değil)  
*
2
RCA pin cord  
(not supplied)  
*
2
2
*
*
2
Καλώδιï RCA  
(δεν παρέøεται)  
*
Supplied to XA-C30  
Dostarczany z modelem XA-C30  
Dodávaný s XA-C30  
2
*
Παρέøεται µε τï XA-C30  
XA-C30 beraberinde  
Supplied to the CD/MD changer  
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD  
Dodávaný s měničem CD/MD  
Παρέøεται µε τï CD/MD changer  
CD/MD changer beraberinde  
Source selector  
Selektor źródła  
Přepínač zdroje  
Επιλïγέας πηγών  
Kaynak selektörü  
BUS AUDIO IN  
from car aerial*1  
BUS CONTROL IN  
REMOTE IN  
od anteny  
5
samochodowej*1  
od autoantény*1  
απÞ την κεραία τïυ  
Fuse (10 A)  
αυτïκινήτïυ*1  
Bezpiecznik (10 A)  
Pojistka (10 A)  
Ασæάλεια (10 A)  
Sigorta (10 A)  
6
See the rotary commanders installation  
manual.  
otomobil anteninden*1  
AUDIO OUT  
(LINE OUT)  
Patrz podręcznik instalacyjny pilota  
rotacyjnego.  
Viz návod pro instalaci dálkového ovladače.  
Bλέπε τις ïδηγίες εγκατάστασης τïυ  
περιστρïæικïύ øειριστήριïυ.  
Döner kumandanın kurma kılavuzuna bokınız.  
Blue/w hite striped  
w paski niebiesko/białe  
Modré/bíléproužky  
Με µπλε/άσπρες ρίγες  
Mavi/beyaz çizgili  
WARNING  
UPOZORNĚNÍ  
UYARI  
AMP REM  
Auxiliary pow er connectors may vary  
Pomocné konektory pro zdroj proudu  
Yardımcı güç konektörleri otomobile  
göre değişiklik gösterebilir. Ünite  
beraberindeki güç bağlantı şema  
sayfasına bakmayı unutmayınız.  
Uygun olmayan bağlantılar  
depending on the car. Be sure to check  
the pow er connection diagram sheet  
supplied w ith the unit. Improper  
connections may damage your car. If the  
supplied pow er connecting cord can not  
be used w ith your car, consult your  
nearest Sony dealer.  
mohou být u různých aut různé. Postupujte  
podle schéma pro zapojení proudu,  
přiloženému k tomuto přístroji. Chybné  
zapojení by mohlo poškodit vaše auto.  
Jestliže nemůžete ve vašem autě použít  
kabel pro zdroj proudu z příslušenství  
tohoto přístroje, obra»te se na vašeho  
prodejce Sony.  
Max. supply current 0.3 A  
Prąd zasilania max. 0,3 A  
Max. proud 0,3 A  
otomobilinize zarar verebilir. Alet  
beraberindeki güç bağlantı kablosu  
otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en  
yakın Sony bayiine başvurunuz.  
Μέγιστï ρεύµα τρïæïδïσίας 0.3 A  
Azami cereyan desteği 0,3 A  
Light blue  
Jasno niebieski  
Světle modrý  
ΑνïικτÞ µπλε  
Açık mavi  
to the interface cable of a car telephone  
OSTRZEŻENIE  
do kabla sprzęgającego telefonu  
samochodowego  
Pomocnicze łącza mocy są zróżnicowane  
i mogą zależeć od marki i typu pojazdu.  
Proszę koniecznie sprawdzić załączony  
do sprzętu schemat podłączeń zasilania.  
Niewłaściwie wykonane podłączenia  
mogą spowodować uszkodzenie  
pojazdu. Jeżeli załączony przewód  
zasilania nie pasuje do obwodów  
samochodowych, proszę zwrócić się o  
pomoc do najbliższego punktu sprzedaży  
sprzętu Sony.  
ΠΡÃΣÃÌΗ  
ATT  
Τα âïηθητικά καλώδια τρïæïδïσίας  
µπïρεί να διαæέρïυν ανάλïγα µε τï  
αυτïκίνητï. Βεâαιωθείτε να ελέγêετε τï  
æύλλï µε τï διάγραµµα σύνδεσης πïυ  
øïρηγείται µε τη συσκευή. Λάθïς  
συνδέσεις µπïρεί να καταστρέψïυν τï  
αυτïκίνητÞ σας. Αν η παρεøÞµενη  
πλεêïύδα σύνδεσης δεν µπïρεί να  
øρησιµïπïιηθεί στï αυτïκίνητÞ σας,  
συµâïυλευτείτε τï κïντινÞτερï  
κατάστηµα της Sony.  
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu  
πρïς τï καλώδιï διασύνδεσης ενÞς τηλεæώνïυ  
αυτïκινήτïυ  
otomobil telefonunun arabirim kablosuna  
to a cars auxiliary pow er connector  
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania  
do přídavného konektoru na proud v autěa  
πρïς τï καλώδιï âïηθητικής ισøύïς τïυ αυτïκινήτïυ  
otomobilin yardımcı güç konektörüne  
to a cars speaker connector  
do złącza głośnika samochodowego  
do konektoru automobilového reproduktoru  
πρïς τï καλώδιï σύνδεσης ηøείων τïυ αυτïκινήτïυ  
otomobilin hoparlör konektörüne  
1
2
3
4
5
6
7
8
7
5
3
1
7
5
3
1
1
2
3
4
5
7
8
8
6
4
2
8
6
4
2
6
Speaker, Rear, Right  
Speaker, Front, Left  
continuous pow er supply  
stałe zasilanie mocą  
nepřerušovaný zdroj proudu  
συνεøής τρïæïδïσία  
sw itched pow er supply  
zasilanie komutowane  
přepínatelný zdroj proudu  
διακïπτÞµενη τρïæïδïσία  
Yellow  
Red  
Głośnik, Tylny, Prawy  
Reproduktor, Zadní, Pravý  
Ηøείï, Πίσω, ∆εêιά  
Głośnik, Przedni, Lewy  
Reproduktor, Přední, Levý  
Ηøείï, ΕµπρÞς, Αριστερά  
+; Hoparlör, ön, sol  
Żółty  
Czerwony  
Červený  
ΚÞκκινï  
Kırmızı  
5
6
7
8
+
Žlutý  
1
2
3
4
+
4
7
8
White  
Biały  
Bílý  
Ασπρï  
Beyaz  
Purple  
Fioletowy  
Fialový  
Μώâ  
Κίτρινï  
Hoparlör, arka, sağ  
sürekli güç desteği  
ayarlanabilir güç desteği  
Sarı  
Speaker, Front, Left  
Głośnik, Przedni, Lewy  
Reproduktor, Přední, Levý  
Ηøείï, ΕµπρÞς, Αριστερά  
Hoparlör, ön, sol  
Speaker, Rear, Right  
Głośnik, Tylny, Prawy  
Reproduktor, Zadní, Pravý  
Ηøείï, Πίσω, ∆εêιά  
earth  
uziemienie  
uzemnění  
γείωση  
Black  
Czarny  
Černý  
Μαύρï  
Siyah  
Blue  
pow er aerial control  
sterowanie anteną  
ovládání elektrické antény  
έλεγøïς ηλεκτρικής κεραίας  
Niebieski  
Mor  
5
Modrý  
Μπλε  
Hoparlör, arka, sağ  
toprak  
anten kontrolü  
Mavi  
Speaker, Rear, Left  
Głośnik, Tylny, Lewy  
Reproduktor, Zadní, Levý  
Ηøείï, Πίσω, Αριστερά  
Hoparlör, arka, sol  
Speaker, Front, Right  
Głośnik, Przedni, Prawy  
Reproduktor, Přední, Pravý  
Ηøείï, ΕµπρÞς, ∆εêιά  
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.  
Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.  
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky.  
Ãι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έøïυν ακίδες.  
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.  
+
Green  
Zielony  
Zelený  
Πράσινï  
Yeşil  
+
Grey  
Szary  
Šedý  
Γκρι  
Gri  
Hoparlör, ön, sağ  
Speaker, Front, Right  
Głośnik, Przedni, Prawy  
Reproduktor, Přední, Pravý  
Ηøείï, ΕµπρÞς, ∆εêιά  
Hoparlör, ön, sağ  
Speaker, Rear, Left  
Głośnik, Tylny, Lewy  
Reproduktor, Zadní, Levý  
Ηøείï, Πίσω, Αριστερά  
Hoparlör, arka, sol  
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.  
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.  
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.  
Ãι θέσεις αρνητικής πïλικÞτητας 2, 4, 6, και 8 έøïυν ριγέ καλώδια.  
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.  
 

Sennheiser Network Card KAT 15 P 48 User Manual
Shark Iron GI472 User Manual
Sharp Calculator EL 501W User Manual
Snell Acoustics Portable Speaker XA 1900THX User Manual
Sony Headphones MDR F1 User Manual
Sony MP3 Player D 303 User Manual
Sony Portable CD Player D 190 User Manual
StarTechcom Switch USB421HS User Manual
StarTechcom Universal Remote SV11151PEXT User Manual
State Industries Water Heater SHE 50 76N User Manual