3-281-572-22(1)
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
Features
Caractéristiques
• Casque avec serre-nuque léger et discret pour un style de vie actif.
• L’« embout de stabilité » unique évite la chute du casque.
• Resistant aux projections d’eau.*1
Merkmale
Características
• Auriculares de estilo dinámico con banda fina y ligera para el cuello.
• El “pin de estabilidad” exclusivo impide que los auriculares se caigan.
• Resistente a las salpicaduras.*1
Caratteristiche
• Cuffie dallo stile dinamico, dotate di una fascia per il collo sottile e
leggera.
Características
• Auscultadores práticos com um aro leve e compacto para o pescoço.
• A sua tecnologia única ‘Stability Tip’ evita que os auscultadores caiam.
• À prova de salpicos.*1
• Active style headphones with slim and lightweight neckband.
• Unique “Stability Tip” prevents dropping headphones.
• Splash proof.*1
• Kopfhörer für Sport und Spiel mit schmalem, leichtem Nackenbügel.
• Einzigartige „Stabilisierspitze“ verhindert das Herausfallen der
Kopfhörer.
Stereo Headphones
• L’esclusivo sostegno per la stabilità consente di impedire la caduta delle
• 0.6m (approx.) short cord ideal for armband use; supplied extension
• Cordon court de 0,6 m environ idéal pour une utilisation avec un
• Spritzwassergeschützt.*1
• Cable de 0,6 m (aprox.) ideal para utilizar como brazalete; cable de
cuffie.
• O cabo de 0,6 m (aprox.) é ideal para quando utilizar a braçadeira; a
• A prova di spruzzi.*1
extensão (0,6 m) é ideal para o uso geral.
O funcionamento do produto não é afectado pela exposição a chuva ligeira ou gotas de água.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
cord (0.6m) ideal for general use.
The product’s functions will not be affected with exposure to some rain or drops of water.
brassard et rallonge fournie (0,6 m) idéale toute autre utilisation.
Le produit fonctionne sous la pluie et résiste aux projections d’eau.
• Kurzes Kabel (ca. 0,6 m) ideal für das Tragen am Arm; mitgeliefertes
extensión suministrado (0,6 m) ideal para usos generales.
Las funciones del producto no se verán afectadas cuando éste se exponga a lluvia o gotas de
1
1
1
1
*
*
Verlängerungskabel (ca. 0,6 m) zur anderweitigen Verwendung.
Leichter Regen oder ein paar Wassertropfen schaden dem Gerät nicht.
*
• Cordino di lunghezza pari a circa 0,6 m ideale per l’uso come fascia per
*
1
*
agua.
il braccio; prolunga (0,6 m) in dotazione ideale per l’uso normale.
Le funzioni del prodotto non vengono compromesse dall’esposizione a pioggia o gocce d’acqua.
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
1
*
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Hold the headphones with the tips on the earpads surface up and the
cord placed to the left.
2 Extend the left and right earpads.
3 Wear the neckband around the back of your head and place the
headphones on both ears.
Adjust the position of the tips on the earpads to fit in the contours of your
ears.
Port du casque (voir fig. A)
Colocar os auscultadores (consulte a fig. A)
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. A)
1 Halten Sie die Kopfhörer mit den Spitzen an den Ohrpolstern nach oben
weisend und dem Kabel auf der linken Seite.
2 Ziehen Sie das linke und das rechte Ohrpolster nach außen.
3 Legen Sie sich den Nackenbügel um den Hinterkopf und setzen Sie sich
die Kopfhörer auf die Ohren.
Korrigieren Sie die Position der Spitzen an den Ohrpolstern
entsprechend Ihren Ohrmuscheln, so dass sie gut in den Ohren sitzen.
Colocación de los auriculares (consulte la
figura A)
1 Sujete los auriculares con los pines de la superficie de las almohadillas
hacia arriba y el cable situado en el lado izquierdo.
2 Separe las almohadillas izquierda y derecha.
3 Pásese la banda para el cuello por detrás de la cabeza y colóquese los
auriculares en las orejas.
1 Positionnez le casque de manière à ce que les embouts des oreillettes
soient placés vers le haut et que le cordon soit sur la gauche.
2 Ecartez les oreillettes gauche et droite.
3 Mettez le serre-nuque derrière votre tête et placez le casque sur vos
oreilles.
Ajustez la position des embouts des oreillettes afin qu’ils soient
parfaitement emboîtés.
1 Segure nos auscultadores com os pontos existentes na superfície dos
auriculares virados para cima e o cabo do lado esquerdo.
2 Estique os auriculares esquerdo e direito.
3 Coloque o aro à volta da nuca e, em seguida, os auscultadores em
ambos os ouvidos.
Ajuste a posição dos pontos existentes nos auriculares, de forma a que
fiquem bem encaixados nos contornos dos ouvidos.
Applicazione delle cuffie (vedere la fig. A)
1 Tenere le cuffie in modo tale che i sostegni posizionati sugli auricolari
siano rivolti verso l’alto e il cordino si trovi sul lato sinistro.
2 Estendere gli auricolari sinistro e destro.
3 Indossare la fascia per il collo attorno alla parte posteriore della testa,
quindi posizionare le cuffie su entrambe le orecchie.
Regolare la posizione dei sostegni sugli auricolari in modo che si
adattino perfettamente al contorno dell’orecchio.
MDR-AS30G
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Ajuste la posición de los pines de las almohadillas para que se adapten
al contorno de sus orejas.
How to re-attach the cord to the clip (see fig. B)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Comment refixer le cordon sur le clip (voir
Como voltar a prender o cabo no gancho
(consulte a fig.
1 Com o gancho fechado, abra um pouco a respectiva patilha.
2 Enfie o cabo na abertura por baixo da patilha.
Anbringen des Kabels am Clip (siehe Abb.
1 Halten Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
leicht nach oben.
2 Stecken Sie das Kabel in die Kerbe unter dem Hebel.
Hinweise
• Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen, ohne den Clip
geschlossen zu halten, oder den Clip zwar geschlossen halten, aber
den Hebel zu weit nach oben ziehen, können Sie das Kabel nicht in die
Kerbe unter dem Hebel stecken.
B)
fig.
B)
B)
Come riapplicare il cavo al fermaglio (vedere
Fijación del cable a la pinza (consulte la
1 Maintenez le clip fermé, puis tirez légèrement sur le levier situé sur le
clip.
2 Placez le cordon dans la rainure située sous le levier.
Remarques
• Si vous tirez sur le levier situé sur le clip sans maintenir ce dernier fermé
ou si vous maintenez le clip fermé en ouvrant excessivement le levier,
vous ne pouvez pas insérer le cordon dans la rainure située sous le
levier.
• Ne coincez pas le cordon dans la partie saillante du clip ou ne
l’enfoncez pas dans la rainure. Cela risquerait d’endommager les fils du
cordon.
Extension cord (supplied)
Rallonge (fournie)
Verlängerungskabel (mitgeliefert)
Cable de extensión (suministrado)
Prolunga (in dotazione)
Stereo mini plug
Mini-fiche stéréo
Stereoministecker
Miniclavija estéreo
Minispina stereo
Minitomada estéreo
la fig.
B)
figura
B)
Notes
1 Tenere chiuso il fermaglio, quindi tirare leggermente verso l’alto la leva
sul fermaglio stesso.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la leva.
Note
• Se la leva sul fermaglio viene tirata verso l’alto senza tenere chiuso il
fermaglio stesso oppure tenendo quest’ultimo chiuso ma sollevando
eccessivamente la leva, è impossibile inserire il cavo nella scanalatura
sotto la leva.
• Non incastrare il cavo nella parte sporgente del fermaglio né inserirlo
troppo a fondo nella scanalatura, onde evitare di danneggiare i fili del
cavo stesso.
• If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put
the cord into the groove under the lever.
1 Mantenga la pinza cerrada y tire del gancho de la pinza un poco hacia
arriba.
2 Coloque el cable en la ranura situada debajo del gancho.
Notas
• Si tira hacia arriba del gancho de la pinza sin mantener la pinza cerrada
o si mantiene la pinza cerrada pero abre el gancho demasiado, no
podrá colocar el cable en la ranura situada debajo del gancho.
• No enganche el cable en la protuberancia de la pinza ni lo meta a
presión en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
Notas
• Se puxar a patilha para cima com o gancho aberto ou a abrir de mais
com o gancho fechado, não consegue enfiar o cabo na abertura por
baixo da patilha.
• Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
Extensão (fornecida)
• Não deixe o cabo ficar preso na parte saliente do gancho nem
encravado na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht am vorstehenden Teil des Clips
hängen bleibt, und zwängen Sie es nicht in die Kerbe. Andernfalls
können die Kabeladern beschädigt werden.
How to carry the headphones (see fig.
Place the headphones in the case.
C)
Como transportar os auscultadores (consulte
a fig.
C)
Specifications
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW adopted) /
Power handling capacity: 1,000 mW (IEC
Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 14 - 23,000 Hz / Cord:
Approx. 0.6 m (24 in) / Plug: Gold plated stereo mini plug / Mass: Approx.
40 g (1.42 oz) without cord / Supplied accessories: Carrying case (1),
Extension cord (0.6 m, 24 in) (1), Clip (1)
Coloque os auscultadores na caixa.
So transportieren Sie die Kopfhörer (siehe
Transport du casque (voir fig.
Placez le casque dans le boîtier.
C)
Transporte de los auriculares (consulte la
Abb.
C)
figura
C)
Trasporto delle cuffie (vedere la fig.
Inserire le cuffie nella custodia.
C)
*
2) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz /
Especificações
Setzen Sie die Kopfhörer in den Transportbehälter ein.
A
Coloque los auriculares en la funda.
Tipo: Aberto, dinâmico / Unidades accionadoras: 30 mm, tipo cúpula
Spécifications
(CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 1,000 mW (IEC*2) /
Technische Daten
1
2
Tips
Embouts
Spitzen
Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à dôme (CCAW) /
Especificaciones
Impedância: 24
Ω
a 1 kHz / Sensibilidade: 106 dB/mW / Resposta em
Caratteristiche tecniche
Puissance admissible : 1 000 mW (CEI*2) / Impédance : 24
Ω
à 1 kHz /
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm, Kalotte
frequência: 14 – 23 000 Hz / Cabo: Aprox. 0,6 m / Ficha: Minificha estéreo
com banho de ouro / Massa: Aprox. 40 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Caixa de transporte (1), Extensão (0,6 m) (1), Gancho (1)
*2 IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula (CCAW) /
Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en fréquence : 14 – 23 000 Hz /
Cordon : environ 0,6 m (24 in) / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
Masse : environ 40 g (1,42 on) sans le cordon / Accessoires fournis : étui
de transport (1), rallonge (0,6 m, 24 in) (1), clip (1)
*2 CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
(CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*2) / Impedanz: 24
Ω
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola (CCAW
adottato) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*2) / Impedenza: 24 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in frequenza: 14 – 23.000 Hz /
Cavo: circa 0,6 m / Spina: minispina stereo placcata in oro / Massa: circa
40 g senza cordino / Accessori in dotazione: custodia di trasporto (1),
prolunga (0,6 m) (1), fermaglio (1)
Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*2) / Impedancia: 24
Ω
a 1 kHz /
*2 IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Sugerencias
Sostegni
Pontos
bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW / Frequenzgang: 14 – 23.000 Hz /
Kabel: ca. 0,6 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca.
40 g ohne Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Transportbehälter (1),
Verlängerungskabel (0,6 m) (1), Clip (1)
Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 14 – 23.000 Hz /
Cable: aprox. 0,6 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada / Masa: aprox.
40 g sin el cable / Accesorios suministrados: funda de transporte (1),
cable de extensión (0,6 m) (1), pinza (1)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Precautions
• Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The shape of the left and right ears vary between individuals, and are
not symmetrical. This may cause slight differences in sound when
wearing the headphones, but this is normal.
*2 IEC = International Electrotechnical Commission
*2 IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Earpads
Oreilettes
Ohrpolstern
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
*2 IEC = International Electrotechnical Commission, Commissione
Elettrotecnica Internazionale
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauções
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Almohadillas del auriculares
Auricolari
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
• A forma dos ouvidos direito e esquerdo é assimétrica e varia em função
da pessoa. Como tal, quando utilizar os auscultadores podem verificar-
se ligeiras diferenças em termos sonoros, o que é normal.
• Limpe os auscultadores com um pano seco e macio.
• Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
prolongado.
• Não faça pressão, nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar, pois podem deformar-se com o
tempo ou com o uso. Para não danificar os auscultadores, guarde-os na
caixa de transporte fornecida quando não estiver a utilizá-los.
Précautions
• Si vous utilisez ce casque à un volume trop élevé, vous risquez de subir
des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas ce
casque en voiture ou à vélo.
• La forme des oreilles gauche et droite varie selon les individus et n’est
pas symétrique. Cela peut entraîner des variations du son lors du port
du casque, mais cela est tout à fait normal.
• Nettoyez le casque avec un chiffon doux et sec.
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou si
elles restent rangées pendant longtemps.
• Ne mettez aucun poids ou n’exercez aucune pression sur le casque car
cela pourrait le déformer en cas de rangement prolongé. Pour conserver
votre casque en bon état, rangez-le dans l’étui de transport fourni
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Sicherheitsmaßnahmen
3
Precauciones
• Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Para
garantizar la seguridad vial, no utilice los auriculares al conducir o al ir
en bicicleta.
• Las formas de las orejas izquierda y derecha varían entre individuos y
no son simétricas. Esta diferencia puede causar ligeras diferencias de
sonido al utilizar los auriculares, pero es algo normal.
• Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
• Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o
uso prolongado.
Cord
Cordon
Kabel
Cable
Cordino
Cabo
Almofadas auriculares
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
• Das linke und das rechte Ohr sind nicht symmetrisch und die Form
variiert von Mensch zu Mensch. Daher kann es beim Tragen der
Kopfhörer zu leichten Unterschieden kommen. Das ist allerdings normal.
• Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder Druck
lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung
oder Nutzung verformen. Bewahren Sie die Kopfhörer, wenn Sie sie
nicht verwenden, zum Schutz im mitgelieferten Transportbehälter auf.
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
Neckband
Precauzioni
• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni all’udito.
Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli auricolari durante la
guida o in bicicletta.
• La forma dell’orecchio destro e sinistro varia da individuo a individuo e
non sono simmetrici. Ciò potrebbe causare una leggera differenza nella
percezione dell’audio quando si indossano le cuffie, non è un problema
di funzionamento.
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
deposito o uso.
• Durante il periodo di deposito o di utilizzo, non appoggiare oggetti
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si
deformino. Se le cuffie non vengono utilizzate, riporle nell’apposita
custodia di trasporto in dotazione.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
headphones to deform during long storage or use. To maintain the
headphones, store the headphones in the supplied carrying case while
not in use.
Serre-nuque
Nackenbrüel
Banda para el cuello
Fascia per il collo
Aro para o pescoço
Disposal of Old Electrical & Electronic Equip-
ment (Applicable in the European Union and
other European countries with separate
collection systems)
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden deformar
en períodos de almacenamiento prolongado en dichas condiciones.
Para conservar los auriculares, almacénelos en la funda de transporte
suministrada mientras no los utilice.
B
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
C
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non
deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l'avete acquistato.
|
Sennheiser Microphone E606 User Manual
Shindaiwa Edger LE254 User Manual
Shure Car Amplifier 27B8500 User Manual
Sony Automobile Battery Charger SAL20F28 User Manual
Sony CD Player CDP X5000 User Manual
Sony Flat Panel Television TSL S11000 User Manual
Sony Video Game Console 2 894 628 021 User Manual
Stanley Black Decker Automobile Parts BR40 User Manual
Sterling Marine Battery SSV 05 User Manual
SVAT Electronics Home Security System CLEARVU11 User Manual